注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

求是杭州翻译公司_杭州莲友如一

杭州大厦旁求是翻译公司工作http://www.qiushifanyi.com

 
 
 

日志

 
 
关于我

个人爱好净土法门,与佛友合开杭州求是翻译公司,网址http://www.qiushifanyi.com/ 提供各类语种的笔译翻译和口译服务,海归佛弟子开的翻译社,专业、诚信至上.翻译社除提供正常的翻译服务外,还可以提供以下特殊领域以及公证用途的翻译服务(本公司为涉外翻译公司,具有翻译资质,盖章认证的翻译稿在各驻华使馆、金融机构,出入境管理处、公证处、司法机关、工商局等政府机关均被认可).为客户提供专业的雅思、托福、口语、英语写作以及签证面试上门培训辅导。电话0571-85058959

网易考拉推荐

会集本四个删减"原译本"内容的严重而又容易发现的错误  

2012-08-27 12:59:18|  分类: 会集本辨析 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
会集本四个删减原译本内容的严重而又容易发现的错误 - 阿纲 - 杭州佛子如一

 

会集本(佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经会集本)内容:皆愿作佛第十:佛说阿弥陀佛为菩萨求得是愿时,阿阇王子,与五百大长者,闻之皆大欢喜。各持一金华盖,俱到佛前作礼。以华盖上佛已,却坐一面听经。
相对应的2种原译本内容

1.《佛说无量清净平等觉经》(后汉月支国三藏支娄迦谶译),
佛经内容:时阿阇世王太子。与五百大长者迦罗越子。各持一金华盖。前上佛已。悉却坐一面听经阿阇世王太子。及五百长者子。闻无量清净佛二十四愿。皆大欢喜踊跃。

2.《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》中,(吴月支国居士支谦译)
佛经内容:時阿闇世王太子。與五百長者迦羅越子。各持一金華蓋。俱到佛所。前為作禮佛。以頭面著佛足。皆持金華蓋。前上佛已。悉却坐一面聽經。阿闇世王太子。及五百長者子。聞阿彌陀佛二十四願。皆大歡喜踊躍。心中俱願言。令我等後作佛時。皆如阿彌陀佛。佛即知之。告諸比丘僧。是阿闍世王太子。及五百長者子。
这里很明显,夏居士犯了3个很明显删减经文的错误,这些错误会直接导致意义错谬!
错误一、他把2本原经中的王太子改为“王子”,而王太子是可以继承王位的儿子,而王子的意思只是说国王的儿子,
错误二、他把2本原经中的五百長者子改为“五百長者”,这样一改儿子变成老子了。
错误三、就是把阿闇世改为“阿闇”

这就是所谓未改一字的会集本。至于其他多句少句以及东拼西凑引起佛法阐述的错误就更加数不胜数了(在这里只举一个例子错误四:例如康僧凯法师翻译的原经《佛说无量寿经》有偈子云::“其佛本愿力,闻名欲往生,皆悉到彼国,自致不退转。”而会集本的(礼供听法第二十六)内容是“其佛本愿力,闻名欲往生,自致不退转”,少了皆悉到彼国一句,“皆悉到彼国”是表明阿弥陀佛愿力圆满摄受一切众生往生西方的无碍愿力,会集本少了这一句则把阿弥陀佛圆满无碍的愿力没有表达出来)


以上的内容是根据东林寺大安法师而写

 

台湾法藏法师在《净土深义》中对会集本的开示
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/60513792012725103053593/
无量寿经两种原译本经文里面“世尊“对于末法有人想篡改此经典(即会集本行为)的警告 
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/6051379201272510424488/
东林寺大安法师对于会集本的开示
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/6051379201272511336238/
灵岩山寺(印祖道场)道安老法师对会集本的开示 
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/60513792012727105826668/
灵岩山寺(印祖道场)方丈明学长老对会集本的开示
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/60513792012727114210752/
净土宗第八代祖师莲池大师对会集本的开示 
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/60513792012727114737844/
大势至菩萨的化身印光法师对会集本的开示
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/605137920127270617370/
索达吉堪布对会集本的开示
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/6051379201272702648694/
会集本四个删减"原译本"内容的严重而又容易发现的错误
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/6051379201272703940865/
净宗法师对会集本的开示 
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/6051379201272811133573/
慈法法师对会集本的开示
http://hzchenggang.blog.163.com/blog/static/6051379201272811125885/

  评论这张
 
阅读(481)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017